Va pensiero, de Verdi




Coro del tercer acto de la ópera Nabucco, de Giuseppe Verdi, de 1842, con letra de Temistocle Solera, canta la historia del exilio judío en Babilonia


Letra

Va, pensiero, sull'ali dorate;

va, ti posa sui clivi, sui colli,

ove olezzano tepide e molli

l'aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,

di Sionne le torri atterrate...

Oh mia patria sì bella e perduta!

Oh membranza sì cara e fatal!

Arpa d'or dei fatidici vati,

perché muta dal salice pendi?

Le memorie nel petto raccendi,

ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima​ ai fati

traggi un suono di crudo lamento,

o t'ispiri il Signore un concento

che ne infonda al patire virtù.

che ne infonda al patire virtù

che ne infonda al patire virtù

al patire virtù!.


Traducción

¡Vuela, pensamiento, con alas doradas,

pósate en las praderas y en las cimas,

donde exhala su suave fragancia

el dulce aire de la tierra natal!

¡Saluda las orillas del Jordán

y las destruidas torres de Sion!

¡Oh, mi patria, tan bella y perdida!

¡Oh, recuerdo tan querido y fatal!

Arpa de oro de fatídicos vates,

¿por qué cuelgas muda del sauce?

Revive en nuestros pechos el recuerdo.

¡Que hable del tiempo que fue!

Al igual que el destino de Sólima,

Canta un aire de crudo lamento

o que te inspire el Señor una melodía

que infunda valor a nuestro padecimiento,

que infunda valor a nuestro padecimiento,

que infunda valor a nuestro padecimiento,

al padecer, valor!

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Abendlied, de Rheinberger

With God on our side