Bist du bei mir, de Stolzel

 





"Si estás conmigo, iré con gusto" es un aria de la ópera Diomedes de 1718, del compositor alemán Gottfried Heinrich Stölzel, atribuida erróneamente a Johann Sebastian Bach.

Traigo la versión de Aafje Heynis, contralto neerlandesa, que me gusta especialmente.


Letra

Bist du bei mir, geh ich mit Freuden

zum Sterben und zu meiner Ruh.

Ach, wie vergnügt wär so mein Ende,

es drückten deine schönen Hände

mir die getreuen Augen zu.


Traducción

Si estás conmigo, iré con gusto

a la muerte y a mi reposo.

¡Ay, qué grato fuera mi fin,

si tus queridas manos

cerraran entonces mis fieles ojos!

Comentarios

Entradas populares de este blog

Abendlied, de Rheinberger

Nocturno nº 20, de Chopin / Frantz, de Rombi