I'm through with love

 





Famosa canción compuesta por Joseph Anthony Livingston en 1930. Aparece en múltiples películas.  Traigo la versión de Keith Jarret, y la de Chet Baker.

También Marilyn Monroe o Woody Allen pusieron voz a este tema.

Letra

I'm through with love

I'll never fall again

Said "Adieu" to love

Don't ever call again

For I must have you

Or no one

And so I'm through with love

I've locked my heart

I'll keep my feelings there

I have stocked my heart

With icy frigid air

And I need to care for no one

And so I'm through with love

Why did you leave me

To think that you could cared?

You didn't need me

For you have your share

Of slaves around you

To hound you and swear

With deep emotion

Devotion to you

Goodbye to spring

And all it meant to me

It can never bring

The things that used to be

For I must have you or no one

And so I'm through with love

Why did you leave me

To think that you could cared?

You didn't need me

For you have your share

Of slaves around you

To hound you and swear

With deep emotion

Devotion to you

Goodbye to spring

And all it meant to me

It can never bring

The things that used to be

For I'm through with love, I'm through with love

But every time I fall in love

Something always happen to me

That's why I'm through with love


Traducción

Adiós, amor

no volveré a caer

dije adiós al amor

no llames otra vez

porque o te tengo a ti o a nadie

así que adiós, amor.

Cerré mi corazón

lo guardo todo ahí

Congelé mi corazón

con aire helado y vil

Y no me va importar nadie

Yo dije adiós amor

Porque me hiciste creer que te importaba

no me necesitabas, ya tenías tu grupo

de esclavas alrededor, rondándote y jurándote

honda emoción y devoción hacia ti

Adiós, abril, y lo que significa para mí

nunca será lo que una vez ya fui

porque o te tengo a ti o a nadie

Por eso adiós amor

Adiós, adiós, amor


Comentarios

Entradas populares de este blog

Abendlied, de Rheinberger

With God on our side