Im abendrot
Dentro de sus Vier letzte Lieder, cuatro últimas canciones, TrV 296 de Richard Strauss encontramos esta Im Abendrot (en el ocaso).
Compuesta en 1948 sobre un poema de Joseph von Eichendorff , Im Abendrot nos habla de la cercanía y la aceptación de la muerte.
Letra de Im Abendrot
Wir sind durch Not und Freude
Gegangen Hand in Hand:
Vom Wandern ruhen wir beide
Nun überm stillen Land.
Rings sich die Täler neigen,
Es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
Nachträumend in den Duft.
Tritt her und laß sie schwirren,
Bald ist es Schlafenszeit,
Daß wir uns nicht verirren
In dieser Einsamkeit.
O weiter, stiller Friede!
So tief im Abendrot,
Wie sind wir wandermüde -
Ist dies etwa der Tod?
hemos caminado mano a mano;
de caminar descansemos
ahora sobre la silenciosa tierra.
Alrededor nuestro declinan los valles
y el aire se oscurece ya,
únicamente dos alondras alzan su vuelo,
soñando en la atmósfera perfumada.
Acércate y déjalas cantar;
es ya el tiempo de dormir.
No vayamos a perdernos
en esta soledad.
¡Oh, amplia y silenciosa paz,
tan profunda en el crepúsculo!
¡Qué cansados estamos de caminar!
¿Será esto acaso la muerte?
Comentarios
Publicar un comentario